Sayyid Nesimi known for his pseudonym, Huruf the 14th century Turkish poet. He wrote in Azeri Turkish and Persian sofas, also composed poems in Arabic.
Azerbaijan's Shamakhi that was born in the city between the years 1369-1370. Executed is estimated that in 1418 or in 1419. Turkish and Persian sofa wrote. His poetry has influenced many poets of the period. The use-Hallaj resembled expressions of his poems have attracted much on the reactions of managers.
XIV. century based on rumors about the life Nesimî enthusiastic and lyrical poems by the Azerbaijani Turkish and a little contradictory information. Noble's real name is based on the Prophet said Nesimî İmadüddîn is Nesîmüddîn According to another claim. His Shamakhi, Shiraz, or born in Diyarbakir in Nesim town near Baghdad; Diyarbakir, Iraq and lived in Tabriz sides and I. It is rumored that in the reign of Murad came to Anatolia. Studying at madrassas of the transfer of the poem is clear that a good education. Asik Celebi, and the Court,
Arab speechless language from tutulmışd
Who says you're Turkmen k am
According to a Turkmen Nesîmî shaped couplet. Nesîmî Şiblî'n Sheikh, one of the dervishes in Iran Fazlullah, the leader of the Hurufîlig-i Hurûfî'y to (d. 1394) has finally joined and later became his caliph. Hacı Bayram-ı Velî wanting to intimacy, but Nesîmî not accepted this request, was killed in Aleppo.
It also claimed to be influenced by Haji Bektash Veli. He wrote several satires. Poems Anatolia, is widespread in Azerbaijan and Iran.
The opinions of the managers began to bother, as in similar cases, Nesimi and Egypt also have been pursuing my slave those Circassian ruler Sheikh Al-Muayyad's orders in Damascus were killed yüzülerek skin. one week ring showing the body, after death also took the shoulder of the skin 7 is rumored to walk out the door at the same time.
Alevism and Shiism in the region is considered one of the Seven Great Poets. Society often mixed Alev oz servant Nesimi it. However, these two people lived in different places, different people. Nesimi servants when writing poetry and pure Anatolian Turkish, Arabic and Persian words in Azerbaijani found in abundance Nesimî poetry.
Republic of Azerbaijan, the Azerbaijan state academic institution with the highest linguistics institute dealing with the Turkish (Azerbaijan Nasimi linguistics Institut) the name verilmiştir.nesimî linguistics Institute carries out a function TDK provision established in Turkey. In one of the central squares of Baku has Nesimi statue. Also in Baku "Nasimi" There are metro station.
Nesimî's literary personality and works
Literary Personality:
XIV. The second half of the century grows with you Qazi Burhanuddin Nesîmî and great poets such as Ahmedi, mazmun successfully in terms of using poetry in Turkish literature "founding poets" to be considered. XI. Starting from the XVI century. until the century, a great deal of work in that area in Turkish literature mesnevi XIV. century after the poet Yunus Emre Divan three sofas are seen.
Poet, using the pseudonym before Husayn, Fazlullah has used Nesîmî'y after-i is connected to Hurûfî'y. He based his poems eight and thirty-two letters of the human face of God, manifested in place, it has said that it appears the beauty of the place.
Note: Hurufism: Hurufî'n the Fazlullah-i (öl.1394) set up and developed, based on a current letters of esoteric secrets. those with this belief, they tried to explain the existence and creation of the letters. all assets in the twenty-eight to thirty-two letters in Persian and Arabic, and even the Koran is interpreted.
Poetry ecstasy found in a wide Nesîmî, have expressed their death throes of a soul that can not be captured and told by divine love of self. He is the "profane" as those who have called him the "brave fearless way of love, love for the elders of the Kaaba, bouncers, surprisingly love, peace man who jokes are" praising form is also available.
Nesimî occur in a successful poet, of having received a good education and have a large share in the sightseeing wander as a pilgrim. Nesimî in apparent growth in esoteric knowledge and it has been an important influence in the region where born. In addition to Arabic and Persian poet who knew Turkish and Persian ghazals and poetry it is in Arabic Mule them.
The art of life Nesimî possible to consider two halves. Right in the first half of life, love is a Nesîmî looking for the right path. During this period, Celaleddin-i Rumi's influence. poet is pulling the center of this interest Mevlevi Order is no longer alien to chanting and rituals of the way. This circuit of mesnevi, ghazals and Tuyuğ are enough to create a divanç. The poet was difficult to explain the feelings and ideas, enthusiastic art also called lyricism has not yet reached. Even in this his first poems Sayyid, Nesîmî, Husayn, and use different different names, such as Sayyid Nesimi Naim, even in the selection of a pseudonym that indicates indecision. Besides, in these poems are a Nesimî didactic aspects outweigh the flaws are also available.
the actual transfer of enthusiastic Nesimî the poem after meeting with Fazlullah. poet indifferent to the esoteric beliefs, Ayan Hussein's statement that the seven lines of exploring Fazlullah, has found all kinds of religious understanding and Tekâlif enough to solve the divine secrets. Thus the mystery of the Holy Koran believing Fazlullah's dervishes has been resolved to join in his great propagandist. This second period of his life began to sing joyous poems.
Derya-yi came to the neighborhood cus
Hurûş space came with Kevn
Secrets-i immemorial old is evident in
Arif nice action to get MUDAR
As shown in the verse itself is a sea that surrounds all sides and began to see Nesîmî as Arif, using them as sources of the Qur'an and hadith which took place in poetry when choosing your own way. Poetry in verses and hadiths compatible manner using Nesîmî, Hazrat Ali and Hazrat-i-Mohammad after the other imams acquired subject and wrote poems on them rather than for the two Imams. After the first three caliphs poetry in love with the place did not have our literature Pasha Nesîmî by Elif-name is a poet.
There are three Elif Elif-nd-name and that the Court has included studies on all letters to eat the letter Elif letter. Sometimes the reverse order starting from the letter that it had reached Elif. Century of experience after the Turkish poet Yunus Nesîmî best use, Hâcib Hasan Yusuf, Yunus Emre Aşık Pasha and gives great importance to mention, such as the arts and prides itself clearly indicates also the confidence.
Buld buld of the Nesîmî VASLIN the VASLIN the Nesîmî
The promise of outstanding public superior to public promise
Aruza the Nesîmî use in the best way, the poetry verses and hadiths in added (= the quotations) is a poet too far gone. From this perspective, we see that no such Nesîmî another poet in Turkish literature. Sufi poetry in that one of the major poets in the broadest way. In this direction with the effect mainly seen in almost every poet of Erzurum, including Abraham Rights. Mansur does not detract from the language and gives ample space in her poetry.
Nesîmî, perhaps because it is a propaganda by the poet always opens the future and live in poetry, always use a friendly language, which will remain fresh. In this respect, similar to dolphins. His poetry takes a little of the vigor of the Turkish and harmony again. This old Kutadgu in our poetry and again use the front rhyme of Bilig speed. Nesîmî encountered again as some couplets in different ways in various poetry is a poet of the Turkish grips with the secrets. A further issue to improve the vitality of the style, the answer he asked, as seen in the following verse in the use of language.
There yâr kimü this day sencile in Heavens
The stretch has dir yoh dimeze I got the kimü
Dildade-i will love to face figurative Buli min
Similarly you have kimü the tahkîkd to Dildade
Mahbub boom of the lunar face is yüküşd sidre
I have laughed LA'L-sugar-eternal will of Yanagi kimü
Iskin gamut eylemişe I heart my cellar
There's a munçıla the cellar-i asra is kimü
...
Nesîmî uses language very carefully and over, we have strived to keep a meter into Turkish. Although from time to time come across rhythm disorder is often successful in terms of rhythm and rhyme in poetry. Rhyme great emphasis Nesîmî, especially made use of internal rhyme and redif. He successfully used the classical poetry and that poetry fits exactly the way all the rules. More ode poetry with versification by other major Nesimî prominent features; poems musammat, so writing the verse may come to the verse form, friendly composed and say as it comes from the heart, appeals are added vitality to the poem with questions and answers, poems to recommend to enjoy life, but complained about the world and the exaltation of man, seasons, days and numbers to letters from movement human face and the body is not spacious:
Face rituals are the Ahl-i-Safa
I also continue my every word of this derdü
Download Leb-i Kevser Tuba Neck âb
Sarab-i-it is LA'L you speechless Hudak
The imam of the altarpiece to the same cashew
Is kilu portico of the prostrate is bi'llâh
SACU is poor hand-fakru fahrer
Sevâdü'l-vechi-.beta.-dâri'l is unmarried
...
The first place that the poet in our literature into the flow of art based on currently available information, it is Nesîmî. Below mat to the ghazal couplet written from start to finish this art.
Nûşîn LA'L of the nûşîn of LA'L leben leben
I like the murderous secrets of the secrets of the murderous severem
Nesîmî sometimes a voice received from the Dolphins, reminiscent Kaygusuz Abdal and heralding her side even fleeing şathiye also seen:
Gevheri the Gevheri holistic space to profit are what you get
USB is you get what you graciously murderous title with Cihan
ode begins with the couplet constitutes an example. HE,
He acted in anticipation unfaithful to bî-Wafa
Because the world is yokd yokd what Safa
He fell into a student's drawing CEFA
Find not a sick every day ShifaÅ
Tuyugs in the form of poetry, as in any other location data to their own beliefs and thoughts. In fact Khayyam and open to advice from this utterance has affected all of our poet.
This again is translated from Khayyam,
dîrîne the cruel custom-i'm dehra Such is
language to say the scale of the fall vital Wornout
Does not have a presence on the ground in vain to pull Alamar
If it was not even occur that
It depends on the utterance. Turkish literature Tuyuğ Qazi Burhanuddin comes to mind first, but Tuyuğ in the same period of the two poets with Nesîmî should be borne in mind that summer. Nesîmî singing poems by the same author Ahmedi poets of his time and comes up to the poetry of Ahmed-i Dâî'y. So it takes place at the beginning of our nazire literature.
Zülfi the barn-FESA you wish to push itmegil
Garet-i-i intentionally murderous religion you wish to push itmegil
ode is an example begins with the couplet.
Turkish Literature Ahmedi, Nesîmî, Ahmed Pasha, Fatih (Avni), Fuzuli, the Magnificent (Muhibbi), Baki, procedural, Panah, Ruhi of Baghdad, Nadim and Erzurum Abraham about to so many can see the effect of Nesimî on the poet. Magnificent, Nesimî's,
I Nigam glosseme I'm Munis dear Enis yâr
My refiners and-demim ömrüm revan I would say Derma
ode beginning with the Matlák,
Mah-i seclusion verum contradict Habib-i base my
Enis I mahremü verum beautiful shah Sultan am
It has started as gazelle is issued.
Not with Turkish literature only its speed, up to a century where the whole time observing minutely and comparing with each other to if taking all the poets of the filter, Turkey greatest poets of Latin literature Alisher Navoi also Nesîmî'y sees superior to all poets. Nevada, Nesimî Arif Zahir Ahl indicates that there is a poet and poetry are also bemoaned that badly over the last can not be understood (Elm, 1997: XVI). Also Andelîb Turkmen poet (d. 1780) and Chagatai-Uzbek poet Esîrî'n's (d. 1916), there are important poem about Nesîmî. As this suggests, Turkish literature is then seen on many of the poet from the Nesimî is effective.
Nesimî the works:
Nesimî known works is the Mukaddimetü'l Hakayık about Hurufîlikl Court of Turkish and Persian.
Turkish Court: the oldest known copy of the Court is dated 1469. The Court's 1524 ode dated in some copies in Cairo appear to use the pseudonym Husayn. Persian poetry in some writing took place between the Turkish poetry. The Court found various pressures Nesîmî prints made in Istanbul is incomplete and incorrect. Turkish best print of the Court was made in 1926 by Mr. Salman Mumtaz. The final publication of the Court Hussein has made the moon (2002).
Persian Court: Located poetry in this council, in terms of the number is less than the Turkish Court. Nesîmî, Turkish Court so widely read and loved in the Persian Court Huruf wrote poems on the subject of faith. Masnavi, ghazal, tercî'-i bend, mustezad, rüba'î and sofas where scarce Mathnawis in the form of poetry written in verse, is not as long as Turkish mesnevi. Nesîmî, unable to complete the Persian Court as well as the Turkish Council, be able to write poems that rhyme with only 14 of the 32 letters of the Persian alphabet.
Mukaddimetü'l Hakayık: Nesîmî, Fazlullah-i Hurûfî'n the basis of the Câvidân Namih Turkish prose in the book that he wrote several letters to religious issues (according to Hurûfîlig) explains. In this work, the Huruf-i Muqâtaa Quran, ablution, prayer, residence, alms, fasting, pilgrimage, parents in favor of issues such as belief in certainty, letters, figures from comments by establishing links are made. Copies of the work, in terms of language XIV. As translated century style carries features and exhibits a trace view.
An ode to the Nesimî
fâ'ilât the fâ'ilât the fâ'ilât of the fâ'il
1 And thanks dirîgâ who hemdem-stops with yâr in the World
Özgen the idea Hûblar who stops me-hemdem
2. And thanks to Habib Sad-faced sun kılgıl you me
Who is this murderous u language Gari-i-stop range of Fira
Gere 3. If you do not believe in my heart that the dimples of the yakd
I stopped the blood moisture-Die Download this holydays I Feryadi
4. Let it be nice to come PROMISE put my heart jumps
Yesterday Lapsed also been very bes with this I'm pretty well-stop
5. ascetic remembrance u tâ'atd business in Mihrab
Lovers of Mahbub çeng Zia ü bem-stops in Onida
6. Ger Disem there is peace in my heart you're iy area
Language belongs to see my five murderous sea belongs to Benue skin moisture-stops
7. An evil kılgıl Nesîmî appeared to see who NEC
Lyrics feryâd u Nalis eyes ZemZem-stops
Nesîmî on the Tuyuğ
I
I choline Dalmışa who Payam of naval yoh
Choline rence who Düşmişe frustration yoh
Görmişe bedri who I choline deficient yoh
Choline Bulmışa ruinous for young people who yoh
II
Bî-Vefa world has tired of hearts
No didi world in no thought was peace
Düşd burned into the hearts of shoots oder
Wahdat-âb to deceive the blood of peace
https://www.youtube.com/watch?v=jYb1aU7HXpE